Гениальный писатель и поэт из Дании, один из самых известных сказочников мира, чьи книги до сих пор прививают детям любовь к литературе.
В этом издании все произведения представленных сборников представляются в классических переводах, осуществленных в 90-х годах XIX в. A.B. и П.Г. Ганзен. До Ганзеновского все переводы с Андерсена на русский язык, за редкими исключениями, проводились с немецкого или французского. Переводы A.B. и П.Г. Ганзен, из которых A.B. Ганзен постоянно работала, совершенствуя их, послужили основой всех последующих публикаций сказок на русском языке. Здесь переводы воспроизводятся в основном по четырехтомнику Андерсена 90-х годов XIX в. Правнучка A.B. и П.Г. Ганзен – И.П. Стреблова заново отредактировала сказки, сверила их с оригиналами (по наиболее авторитетному в текстологическом отношении пятитомному изданию 1963 года).
⠀
Книга входит в серию «Литературные памятники».
⠀
«Литературные памятники» (ЛП) – академическая серия книг, основанная в 1947 году, начала издаваться с 1948 года крупнейшим издательством "Наука". Издание включают комментарии. Многие читатели собирают эту книжную серию.
«Литературные памятники» - это всемирно известные или выдающиеся произведения, собранные под одну темно-зеленую с золотым тиснением обложку. Тексты очень примечательны той или иной эпохе.
Подарочное издание оформлено в кожаные переплеты ручной работы, украшенные золотым и блинтовым тиснением. Верхний обрез книги украшен орнаментом. Шелковое лесу подчеркивает респектабельность издания.