Геніальний письменник і поет з Данії, один з найвідоміших казкарів світу, чиї книги досі прищеплюють дітям любов до літератури.
У цьому виданні всі твори представлених збірок подаються у класичних перекладах, здійснених у 90-х роках ХІХ ст. A.B. та П.Г. Ганзен. До ганзеновського всі переклади з Андерсена російською мовою, за рідкісними винятками, проводилися з німецької чи французької. Переклади A.B. та П.Г. Ганзен, з яких A.B. Ганзен постійно працювала, удосконалюючи їх, послужили основою всіх подальших публікацій казок російською мовою. Тут переклади відтворюються в основному за чотиритомником Андерсена 90-х років XIX ст. Правнучка A.B. та П.Г. Ганзен - І.П. Стреблова — заново відредагувала казки, звірила їх із оригіналами (за найавторитетнішим у текстологічному відношенні п'ятитомному виданню 1963 року).
⠀
Книга входить в серію «Літературні пам'ятники».
⠀
«Літературні пам'ятники» (ЛП) - академічна серія книг, яка заснована в 1947 році, почала видаватися з 1948 року найбільшим видавництвом "Наука". Видання включають коментарі. Багато читачів збирає цю книжкову серію.
«Літературні пам'ятники» - це всесвітньо відомі або визначні твори, зібрані під одну, темно-зелену із золотим тисненням обкладинку. Тексти дуже примітні для тієї чи іншої епохи.
Подарункове видання оформлено в шкіряні палітурки ручної роботи оздоблені золотим та блінтовим тисненням. Верхній обріз книги прикрашено орнаментом. Шовкове лясе підкреслює респектабельність видання.